Friday, July 31, 2020

A Little Girl Lost / William Blake

Children of the future age,
Reading this indignant page,
Know that in a former time
Love, sweet love, was thought a crime.

In the age of gold,
Free from winter's cold,
Youth and maiden bright,
To the holy light,
Naked in the sunny beams delight.

Once a youthful pair,
Filled with softest care,
Met in garden bright
Where the holy light
Had just removed the curtains of the night.

Then, in rising day,
On the grass they play;
Parents were afar,
Strangers came not near,
And the maiden soon forgot her fear.

Tired with kisses sweet,
They agree to meet
When the silent sleep
Waves o'er heaven's deep,
And the weary tired wanderers weep.

To her father white
Came the maiden bright;
But his loving look,
Like the holy book
All her tender limbs with terror shook.

'Ona, pale and weak,
To thy father speak!
Oh the trembling fear!
Oh the dismal care
That shakes the blossoms of my hoary hair!'

Thursday, July 30, 2020

वह छुअन / कौशल्या गुप्ता

अनेकों ही छवि-चित्र
लय और गीत,
कथा-कहानी,
समायी हैं चहुँ ओर।

जतन जुटाते हैं लाखों
पकड़ने को
अपनी-अपनी विध से।
पकड़ में तो कुछ भी नहीं आता,
केवल छू भर गुज़र जाता है।

वह छुअन
रंगों में सजती है,
गीत बन बिखरती है,
रूप-कथा रचती है।

Wednesday, July 29, 2020

उसने कहा था / दिविक रमेश

मेरे निकट आओ, मेरी महक से महको
और सूँघो
यह किसी फूल या खुशबू ने नहीं
उसने कहा था।

मेरे निकट आओ, मेरा ताप तापो
और सेंको
यह किसी अग्नि या सूर्य ने नहीं
उसने कहा था।

मेरे निकट आओ, मेरी ठंड से शीतल हो जाओ
और ठंडाओ
यह किसी जल या पर्वती हवा ने नहीं
उसने कहा था।

वह कोई रहस्य भी नहीं था
एक मिलना भर था
कुछ ईमानदार क्षणों में खुद से
जो था असल में
रहस्य ही।

वह जो बहुत उजागर है
गठरियों में बाँध उसे
कितना रहस्य बनाए रखते हैं हम।

शायद सोचना चाहिए मुझे
कि उसे
कहना क्यों पड़ा?

Tuesday, July 28, 2020

Love Is... / Adrian Henri

Love is...
Love is feeling cold in the back of vans
Love is a fanclub with only two fans
Love is walking holding paintstained hands

Love is.
Love is fish and chips on winter nights
Love is blankets full of strange delights
Love is when you don't put out the light

Love is
Love is the presents in Christmas shops
Love is when you're feeling Top of the Pops
Love is what happens when the music stops

Love is
Love is white panties lying all forlorn
Love is pink nightdresses still slightly warm
Love is when you have to leave at dawn

Love is
Love is you and love is me
Love is prison and love is free
Love's what's there when you are away from me

Monday, July 27, 2020

A Year's Spinning / Elizabeth Barrett Browning

1
He listened at the porch that day,
To hear the wheel go on, and on;
And then it stopped, ran back away,
While through the door he brought the sun:
But now my spinning is all done.

2
He sat beside me, with an oath
That love ne'er ended, once begun;
I smiled--believing for us both,
What was the truth for only one:
And now my spinning is all done.

3
My mother cursed me that I heard
A young man's wooing as I spun:
Thanks, cruel mother, for that word--
For I have, since, a harder known!
And now my spinning is all done.

4
I thought--O God!--my first-born's cry
Both voices to mine ear would drown:
I listened in mine agony--
It was the silence made me groan!
And now my spinning is all done.

5
Bury me 'twixt my mother's grave,
(Who cursed me on her death-bed lone)
And my dead baby's (God it save!)
Who, not to bless me, would not moan.
And now my spinning is all done.

6
A stone upon my heart and head,
But no name written on the stone!
Sweet neighbours, whisper low instead,
"This sinner was a loving one--
And now her spinning is all done."

7
And let the door ajar remain,
In case he should pass by anon;
And leave the wheel out very plain,--
That HE, when passing in the sun,
May see the spinning is all done.

Sunday, July 26, 2020

साँसों में बसे हो तुम / शाज़ तमकनत

साँसों में बसे हो तुम आँखों में छुपा लूँगा
जब चाहूँ तुम्हें देखूँ आईना बना लूँगा

यादों से कहो मेरी बालीं से चली जाएँ
अब ऐ शब-ए-तन्हाई आराम ज़रा लूँगा

रंजिश से जुदाई तक क्या सानेहा गुज़रा है
क्या क्या मुझे दावा था जब चाहूँ मना लूँगा

तस्वीर ख़याली है हर आँख सवाली है
दुनिया मुझे क्या देगी दुनिया से मैं क्या लूँगा

कब लौट के आओगे इसरार नहीं करता
इतना मिरे बस में है मैं उम्र घटा लूँगा

क्या तोहमतें दुनिया ने ऐ 'शाज़' उठाई हैं
इक तोहमत-ए-हस्ती थी सोचा था उठा लूँगा

Friday, July 24, 2020

Autumn Birds / John Clare

The wild duck startles like a sudden thought,
And heron slow as if it might be caught.
The flopping crows on weary wings go by
And grey beard jackdaws noising as they fly.
The crowds of starnels whizz and hurry by,
And darken like a clod the evening sky.
The larks like thunder rise and suthy round,
Then drop and nestle in the stubble ground.
The wild swan hurries hight and noises loud
With white neck peering to the evening clowd.
The weary rooks to distant woods are gone.
With lengths of tail the magpie winnows on
To neighbouring tree, and leaves the distant crow
While small birds nestle in the edge below.

Thursday, July 23, 2020

परंपरा / रामधारी सिंह "दिनकर"

परंपरा को अंधी लाठी से मत पीटो
उसमें बहुत कुछ है
जो जीवित है
जीवन दायक है
जैसे भी हो
ध्वंस से बचा रखने लायक है

पानी का छिछला होकर
समतल में दौड़ना
यह क्रांति का नाम है
लेकिन घाट बांध कर
पानी को गहरा बनाना
यह परम्परा का नाम है

परम्परा और क्रांति में
संघर्ष चलने दो
आग लगी है, तो
सूखी डालों को जलने दो

मगर जो डालें
आज भी हरी हैं
उन पर तो तरस खाओ
मेरी एक बात तुम मान लो

लोगों की आस्था के आधार
टुट जाते है
उखड़े हुए पेड़ो के समान
वे अपनी जड़ों से छूट जाते है

परम्परा जब लुप्त होती है
सभ्यता अकेलेपन के
दर्द मे मरती है
कलमें लगाना जानते हो
तो जरुर लगाओ
मगर ऐसी कि फलो में
अपनी मिट्टी का स्वाद रहे

और ये बात याद रहे
परम्परा चीनी नहीं मधु है
वह न तो हिन्दू है, ना मुस्लिम

Wednesday, July 22, 2020

Learning / Judith Viorst

I'm learning to say thank you.
And I'm learning to say please.
And I'm learning to use Kleenex,
Not my sweater, when I sneeze.
And I'm learning not to dribble.
And I'm learning not to slurp.
And I'm learning (though it sometimes really hurts me)
Not to burp.
And I'm learning to chew softer
When I eat corn on the cob.
And I'm learning that it's much
Much easier to be a slob.

Tuesday, July 21, 2020

मेरे गाँव में शाम ढल रही होगी / दिनेश देवघरिया

बच्‍चे स्कूल से आ गए होंगे।
बस्ता रखते ही
ऊँची छलाँग लगाई होगी,
बग़ीचों,खेत-खलियानों,मैदानों में
धमा-चौकड़ी मचाई होगी।
पतंगें लाल,पीली,नीली
हवा में उड़ रही होंगी,
कहीं लट्टू नाचते होंगे,
कहीं कबड्डी हो रही होगी।
नदिया किनारे
कोई बंसी बजा रहा होगा।
मल्लाह नौका पर
कोई गीत गा रहा होगा।
नउनियाँ मनिहारे से
बिंदिया खरीद रही होगी,
लाला जी ने
छेड़कर चुटकी ली होगी।
पानी का मटका लेकर
गोरियों का झुँड चला आ रहा होगा,
चौराहे पर खड़े
छोरों के मुँह से पानी आ रहा होगा।
कुम्हार बेचकर बर्तन
हाट से आ रहा होगा,
गाय सुन्दर-सी
ख़रीद कोई ला रहा होगा।
किसान खेतों से
आ रहे होंगे,
पंछी घोंसले में जा रहे होंगे।
माँ ने शाम के दीये जलाए होगे।
आज मंगलवार है
रामायण-पाठ के चढ़ावे में
लड्डू आए होगे।
चौपाई-दोहे
हवा में घुल रहे होंगे,
शाम ढल रही होगी
दीपक जल रहे होंगे।

Monday, July 20, 2020

Beast, Book, Body / Erica Jong

I was sick of being a woman,
sick of the pain,
the irrelevant detail of sex,
my own concavity
uselessly hungering
and emptier whenever it was filled,
and filled finally
by its own emptiness,
seeking the garden of solitude
instead of men.

The white bed
in the green garden--
I looked forward
to sleeping alone
the way some long
for a lover.

Even when you arrived,
I tried to beat you
away with my sadness,
my cynical seductions,
and my trick of
turning a slave
into a master.

And all because
you made
my fingertips ache
and my eyes cross
in passion
that did not know its own name.

Bear, beast, lover
of the book of my body,
you turned my pages
and discovered
what was there
to be written
on the other side.

And now
I am blank
for you,
a tabula rasa
ready to be printed
with letters
in an undiscovered language
by the great press
of our love.

Sunday, July 19, 2020

बदरी बदरिया / कौसर मुनीर

रैन सारी.. रैन सारी.. रैन सारी.. रैन...
कभी भीगे भिगाए लड़ाए छुड़ाए से.. रहे नैन।
रैन सारी.. रैन सारी.. रैन सारी.. रैन...
कभी मीलों मिलाए से भूले भुलाए से.. रहे चैन।।

ठारे रहें, हारे रहें, वारे रहें..
हां..
‍‌‌‍‌सारी रैन।
झारा झारी, तारा तारी, बारा दारी..
हां..
‍‌‌‍‌सारी रैन।।

बदरी बदरिया घिरी रे,
कजरी कजरिया खिरी रे।
गगरी गगरिया भरी रे,
कजरी कजरिया खिरी रे।।

साजन के अंग अंग लगी रे..
साजन के रंग रंग सजी रे।
बुलबुल तरंग में बजी रे..
शनाना ना ना ना ना ना छन छन।।

सारा रा रस बरसा..
तर गया
तुर गया
मोरा रसिया।

आ सावन की सांवरी,
पिया मन बावरी
पीहू पीहारे फिरी रे..

पहली फुहार में छिली रे,
पीपल की छांव में खिली रे।
बुलबुल तरंग में बजी रे..
शनाना ना ना ना ना ना छन छन।।

सारा रा रस बरसा..
तर गया
तुर गया
मोरा रसिया।

आ सावन की सांवरी,
पिया मन बावरी
पीहू पीहारे फिरी रे..

बदरी बदरिया घिरी रे,
कजरी कजरिया खिरी रे।
गगरी गगरिया भरी रे,
कजरी कजरिया खिरी रे।।

Saturday, July 18, 2020

जब ये शब्द भी भोथरे हो जाएंगे / गिरधर राठी

चोर को कहा चोर
वह डरा
थोड़े दिन
डरा क्योंकि उस को पहचान लिया गया था

चोर को कहा चोर
वह ख़ुश हुआ
बहुत दिनों तक रहा ख़ुश
क्योंकि उसे पहचान लिया गया था

फिर छा गया डर
क्योंकि चोर आख़िर चोर था
बोलने वालों के हाथ सिर्फ़ हाथ थे
हाथ भी नहीं केवल मुँह थे
मुँह ही नहीं केवल शब्द थे
शब्द भी नहीं
केवल शोर...

चोर! चोर!!

Friday, July 17, 2020

बिछ जाती जब नील गगन में / तारादेवी पाण्डेय

बिछ जाती जब नील गगन में, मेघों की चादर काली।
छिप जाती तब क्षण-भर ही में, तारों की झिलमिल जाली॥
लाली फैला जाती नभ में, दिनकर की किरणें भोली।
मानों बिखर पड़ी अंचल में, पूजा की अन्तिम रोली॥
आँसू की बूँदे गिरती जब, ले अपना संचित अनुराग।
अंकित कर जातीं कपोल पर, अपनी अन्तिम दवि के दाग॥
महायात्रा का प्रदीप भी, पल भर ही में बुझ जाता।
क्षीण ज्योति में कोई चुपके, अंतिम सुषमा कह जाता॥

Thursday, July 16, 2020

Lived In Face / James Brennan

I like your face,
It's a lived-in face
Lots of lines
That tell stories,
Not smooth
Filled with character
Full of the things
We all would love to hear,
The things we were too afraid to do,
The things we now live
Through you.
We love your face
Full of experience
From the world
We'd maybe like to experience
Perhaps a world we are afraid of,
But here we have you,
Our guide,
Our mentor,
To tell us to give us
The experience and knowledge
We crave, yet
Need to live
Through someone
Just like you.

Wednesday, July 15, 2020

उनके शब्द लहू के होते हैं / पाश

जिन्होंने उम्र भर तलवार का गीत गाया है
उनके शब्द लहू के होते हैं
लहू लोहे का होता है
जो मौत के किनारे जीते हैं
उनकी मौत से ज़िन्दगी का सफ़र शुरू होता है
जिनका लहू और पसीना मिटटी में गिर जाता है
वे मिट्टी में दब कर उग आते हैं

Tuesday, July 14, 2020

Gratitude To Old Teachers / Robert Bly

When we stride or stroll across the frozen lake,
We place our feet where they have never been.
We walk upon the unwalked. But we are uneasy.
Who is down there but our old teachers?
Water that once could take no human weight-
We were students then- holds up our feet,
And goes on ahead of us for a mile.
Beneath us the teachers, and around us the stillness

Monday, July 13, 2020

Dave Lilly / Joyce Kilmer

There's a brook on the side of Greylock that used to be full of trout,
But there's nothing there now but minnows; they say it is all fished out.
I fished there many a Summer day some twenty years ago,
And I never quit without getting a mess of a dozen or so.

There was a man, Dave Lilly, who lived on the North Adams road,
And he spent all his time fishing, while his neighbors reaped and sowed.
He was the luckiest fisherman in the Berkshire hills, I think.
And when he didn't go fishing he'd sit in the tavern and drink.

Well, Dave is dead and buried and nobody cares very much;
They have no use in Greylock for drunkards and loafers and such.
But I always liked Dave Lilly, he was pleasant as you could wish;
He was shiftless and good-for-nothing, but he certainly could fish.

The other night I was walking up the hill from Williamstown
And I came to the brook I mentioned,
and I stopped on the bridge and sat down.
I looked at the blackened water with its little flecks of white
And I heard it ripple and whisper in the still of the Summer night.

And after I'd been there a minute it seemed to me I could feel
The presence of someone near me, and I heard the hum of a reel.
And the water was churned and broken, and something was brought to land
By a twist and flirt of a shadowy rod in a deft and shadowy hand.

I scrambled down to the brookside and hunted all about;
There wasn't a sign of a fisherman; there wasn't a sign of a trout.
But I heard somebody chuckle behind the hollow oak
And I got a whiff of tobacco like Lilly used to smoke.

It's fifteen years, they tell me, since anyone fished that brook;
And there's nothing in it but minnows that nibble the bait off your hook.
But before the sun has risen and after the moon has set
I know that it's full of ghostly trout for Lilly's ghost to get.

I guess I'll go to the tavern and get a bottle of rye
And leave it down by the hollow oak, where Lilly's ghost went by.
I meant to go up on the hillside and try to find his grave
And put some flowers on it -- but this will be better for Dave.

Sunday, July 12, 2020

इश्क़ नहीं वहशत ही सही / मिर्ज़ा ग़ालिब

इश्क़ मुझ को नहीं वहशत ही सही
मेरी वहशत तिरी शोहरत ही सही

क़त्अ कीजे न तअल्लुक़ हम से
कुछ नहीं है तो अदावत ही सही

मेरे होने में है क्या रुस्वाई
ऐ वो मज्लिस नहीं ख़ल्वत ही सही

हम भी दुश्मन तो नहीं हैं अपने
ग़ैर को तुझ से मोहब्बत ही सही

अपनी हस्ती ही से हो जो कुछ हो
आगही गर नहीं ग़फ़लत ही सही

उम्र हर-चंद कि है बर्क़-ए-ख़िराम
दिल के ख़ूँ करने की फ़ुर्सत ही सही

हम कोई तर्क-ए-वफ़ा करते हैं
न सही इश्क़ मुसीबत ही सही

कुछ तो दे ऐ फ़लक-ए-ना-इंसाफ़
आह ओ फ़रियाद की रुख़्सत ही सही

हम भी तस्लीम की ख़ू डालेंगे
बे-नियाज़ी तिरी आदत ही सही

यार से छेड़ चली जाए 'असद'
गर नहीं वस्ल तो हसरत ही सही

Saturday, July 11, 2020

बाढ़ की संभावनाएँ सामने हैं / दुष्यंत कुमार

बाढ़ की संभावनाएँ सामने हैं,
और नदियों के किनारे घर बने हैं ।

चीड़-वन में आँधियों की बात मत कर,
इन दरख्तों के बहुत नाज़ुक तने हैं ।

इस तरह टूटे हुए चेहरे नहीं हैं,
जिस तरह टूटे हुए ये आइने हैं ।

आपके क़ालीन देखेंगे किसी दिन,
इस समय तो पाँव कीचड़ में सने हैं ।

जिस तरह चाहो बजाओ इस सभा में,
हम नहीं हैं आदमी, हम झुनझुने हैं ।

अब तड़पती-सी ग़ज़ल कोई सुनाए,
हमसफ़र ऊँघे हुए हैं, अनमने हैं ।

Friday, July 10, 2020

The Lay Of The Laborer / Thomas Hood

A spade! a rake! a hoe!
A pickaxe, or a bill!
A hook to reap, or a scythe to mow,
A flail, or what ye will—
And here's a ready hand
To ply the needful tool,
And skill'd enough, by lessons rough,
In Labor's rugged school.

To hedge, or dig the ditch,
To lop or fell the tree,
To lay the swarth on the sultry field,
Or plough the stubborn lea;
The harvest stack to bind,
The wheaten rick to thatch,
And never fear in my pouch to find
The tinder or the match.

To a flaming barn or farm
My fancies never roam;
The fire I yearn to kindle and burn
Is on the hearth of Home;
Where children huddle and crouch
Through dark long winter days,
Where starving children huddle and crouch,
To see the cheerful rays,
A-glowing on the haggard cheek,
And not in the haggard's blaze!

To Him who sends a drought
To parch the fields forlorn,
The rain to flood the meadows with mud,
The blight to blast the corn,
To Him I leave to guide
The bolt in its crooked path,
To strike the miser's rick, and show
The skies blood-red with wrath.

A spade! a rake! a hoe!
A pickaxe, or a bill!
A hook to reap, or a scythe to mow,
A flail, or what ye will—
The corn to thrash, or the hedge to plash,
The market-team to drive,
Or mend the fence by the cover side,
And leave the game alive.

Ay, only give me work,
And then you need not fear
That I shall snare his Worship's hare,
Or kill his Grace's deer;
Break into his lordship's house,
To steal the plate so rich;
Or leave the yeoman that had a purse
To welter in a ditch.

Wherever Nature needs,
Wherever Labor calls,
No job I'll shirk of the hardest work,
To shun the workhouse walls;
Where savage laws begrudge
The pauper babe its breath,
And doom a wife to a widow's life,
Before her partner's death.

My only claim is this,
With labor stiff and stark,
By lawful turn, my living to earn,
Between the light and dark;
My daily bread, and nightly bed,
My bacon, and drop of beer—
But all from the hand that holds the land,
And none from the overseer!

No parish money, or loaf,
No pauper badges for me,
A son of the soil, by right of toil
Entitled to my fee.
No alms I ask, give me my task:
Here are the arm, the leg,
The strength, the sinews of a Man,
To work, and not to beg.

Still one of Adam's heirs,
Though doom'd by chance of birth
To dress so mean, and to eat the lean
Instead of the fat of the earth;
To make such humble meals
As honest labor can,
A bone and a crust, with a grace to God,
And little thanks to man!

A spade! a rake! a hoe!
A pickaxe, or a bill!
A hook to reap, or a scythe to mow,
A flail, or what ye will—
Whatever the tool to ply,
Here is a willing drudge,
With muscle and limb, and woe to him
Who does their pay begrudge!

Who every weekly score
Docks labor's little mite,
Bestows on the poor at the temple door,
But robb'd them over night.
The very shilling he hoped to save,
As health and morals fail,
Shall visit me in the new Bastille,
The Spital, or the Gaol!

Thursday, July 9, 2020

तीरथराम कभी झूठ नहीं बोलते / उदय भान मिश्र

तीरथराम
कभी झूठ
नहीं बोलते!
सच के अलावा
वे कुछ भी नहीं बोलते!

अक्सर वे
मेरे यहां आते हैं,
हाल-चाल,
पूछते हैं
रोटी रोजगार की
टोह लेने के बाद
कचहरी,
मुकदमे पर
उतरते हैं!

बहुत दु:खी होते हैं
जब सुनते हैं
कि गवाह के अभाव में
मैं जीतता मुकदमा
हार सकता हूं!

तीरथराम
पिघल उठते हैं-
"मैं मदद करने को
तैयार हूं।
गवाह
बनने को तैयार हूं
सिर्फ आप बताइए
मुझे क्या कहना है?
कहां-कहां कहना है"

मैं चुपचाप सुनता हूं
तीरथराम को
एक टक देखता हूं!

तीरथराम कभी
झूठ नहीं बोलते
सच के अलावा
कुछ नहीं बोलते

Wednesday, July 8, 2020

चोंच में आकाश / पूर्णिमा वर्मन

एक पाखी
चोंच में आकाश लेकर
उड़ रहा है
एक राजा प्रेम का
इक रूपरानी
झूलती सावन की
पेंगों-सी कहानी
और रिमझिम
खोल सिमसिम
मन कहीं सपनों सरीखा
जुड़ रहा है
एक पाखी
पंख में उल्लास लेकर
उड़ रहा है
जो व्यथा को
पार कर पाया नहीं
वह कथा में सार
भर पाया नहीं
छोड़ हलचल
बस उड़ा चल
क्यों उदासी की डगर में
मुड़ रहा है
एक पाखी
साँस में विश्वास लेकर
उड़ रहा है

Tuesday, July 7, 2020

On Killing A Tree / Gieve Patel

It takes much time to kill a tree,

Not a simple jab of the knife

Will do it. It has grown
Slowly consuming the earth,
Rising out of it, feeding
Upon its crust, absorbing
Years of sunlight, air, water,
And out of its leperous hide
Sprouting leaves.

So hack and chop
But this alone wont do it.
Not so much pain will do it.
The bleeding bark will heal
And from close to the ground
Will rise curled green twigs,
Miniature boughs
Which if unchecked will expand again
To former size.

No,
The root is to be pulled out -
Out of the anchoring earth;
It is to be roped, tied,
And pulled out - snapped out
Or pulled out entirely,
Out from the earth-cave,
And the strength of the tree exposed,
The source, white and wet,
The most sensitive, hidden
For years inside the earth.

Then the matter
Of scorching and choking
In sun and air,
Browning, hardening,
Twisting, withering,
And then it is done.

Monday, July 6, 2020

जग में आ कर इधर उधर देखा / ख़्वाजा मीर दर्द

जग में आ कर इधर उधर देखा
तू ही आया नज़र जिधर देखा

जान से हो गए बदन ख़ाली
जिस तरफ़ तू ने आँख भर देखा

नाला फ़रियाद आह और ज़ारी
आप से हो सका सो कर देखा

उन लबों ने न की मसीहाई
हम ने सौ सौ तरह से मर देखा

ज़ोर आशिक़-मिज़ाज है कोई
'दर्द' को क़िस्सा मुख़्तसर देखा

Sunday, July 5, 2020

अनाम रिश्‍तों का दर्द / ईश्‍वर दत्‍त माथुर

अनाम रिश्‍तों में कोई दर्द कैसे सहता है,
खून के बाद नसों में पानी जैसा बहता है ।

जरा सी ठेस से दिल में दरार आ जाती है,
बादे सब भूल के वो अजनबी-सा रहता है ।

खुलूस-ए दिल में मोहब्‍बत का असर है उसमें,
फिर क्‍यों वो अनमना और बेरूखा-सा रहता है ।

जरा से घाव को कुरेदा लहुलुहान हुआ,
मरीजे हिज्र का अब हाल बुरा रहता है ।

दिल हो जब बोझिल तो सुकून आता नहीं,
सारी दुनिया से ही वो अनमना-सा रहता है ।

उसने हँसकर दिखाया आइना मुझे,
देख के शक्‍ल खुद वो खौफ़ज़दा रहता है ।

मेरे नसीब में सिर्फ़ मेरे आँसू हैं,
इन्‍हें लबों से पी लूँ ये कौन कहता है ।

Saturday, July 4, 2020

नदी / नंदा पाण्डेय

बड़ी सहजता से
एक अटूट विश्वास
के साथ
सारे बंधन को उतार कर
सौंप कर अपना
सब कुछ...

अपनी नियति
अपना द्वंद
अपनी आशा
अपनी निराशा
अपनी व्यथा
अपना मान
अपना अभिमान
अपना भविष्य और अपना वर्तमान

भागते हुए
आ लिपटती थी
जैसे वर्षों के बिछड़े
अपनी सुध-बुध भूल
एक दूसरे में समा जाने को
हो गए हों आतुर
उनके इस आंतरिक और हार्दिक
मिलन पर तो जैसे
प्रकृति भी मुग्ध
हो जाती थी
उसके सुगंध से
मिलता था उसको
एक पार्थिव आनंद
होता था अहसास
खुद के जिंदा होने का

कहीं दूर बह जाने से
कुछ नया जरूर मिलता
पर जीवन का अर्थ और
भीतरी तलाश की तुष्टि
जहां निर्वाक होकर
जीना चाहती थी
अपनी उदासी के
हर क्षण को
शायद यह किनारा ही था...

वैसे मिट्टी की खुशबू आज भी पसंद है उसको!

Friday, July 3, 2020

Absences / Dom Moraes

Smear out the last star.
No lights from the islands
Or hills. In the great square
The prolonged vowel of silence
Makes itself plainly heard
Round the ghost of a headland
Clouds, leaves, shreds of bird
Eddy, hindering the wind.

No vigils left to keep.
No enemies left to slaughter.
The rough roofs of the slopes,
Loosely thatched with splayed water,
Only shelter microliths and fossils.
Unwatched, the rainbows build
On the architraves of hills.
No wounds left to be healed.

Nobody left to be beautiful.
No polyp admiral to sip
Blood and whiskey from a skull
While fingering his warships.
Terrible relics, by tiderace
Untouched, the stromalites breathe.
Bubbles plop on the surface,
Disturbing the balance of death.

No sound would be heard if
So much silence was not heard.
Clouds scuff like sheep on the cliff.
The echoes of stones are restored.
No longer any foreshore
Or any abyss, this
World only held together
By its variety of absences.

Thursday, July 2, 2020

Trees / Joyce Kilmer

I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.

A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth's sweet flowing breast;

A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;

A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;

Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.

Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.

Wednesday, July 1, 2020

आइने के सामने / ध्रुव शुक्ल

आइने के सामने, बाती जब आती है।
बाती को बुलाती है, बाती ही बुलाती है।

बाती ख़ूब हँसती है, बाती को हँसाती है।
बाती घूम जाती है, बाती को घुमाती है।

बाती जब पकड़ती है, बाती को पकड़ती है।
हाथ नहीं आती है, बाती रूठ जाती है।

बाती ही मनाती है, बाती को मनाती है।
बाती चली जाती है, बाती रह जाती है।

घरेलू स्त्री / ममता व्यास

जिन्दगी को ही कविता माना उसने जब जैसी, जिस रूप में मिली खूब जतन से पढ़ा, सुना और गुना... वो नहीं जानती तुम्हारी कविताओं के नियम लेकिन उ...